IFRIT: a native English proofreader wanted!
28.09.2012 @ 14:11 #1
Hopefully there's no need to describe what Ifrit is
We're seeking a native English speaker who can proofread the translations of 'The Crossroads', our biggest adventure for The Witcher 1. An enormous group of people wanted us to publish an English version. If you have some free time, help us make it as best as it's possible
29.09.2012 @ 20:48 #3
By "proofreading" I mean especially grammatical errors, I think it's the most significant part. Moreover, although we tried to do our best, some words may not necessarily sound naturally in a context. So except from the grammar, it would be great if you could also take into consideration the use of some words & expressions. ;]
29.09.2012 @ 22:48 #4
So yeah, if you still want me then I’d be glad to help although you might wanna look for one other person (this time an actual a native speaker, hehe) for that bit about expressions, idioms and what not where I might not be 100% as well-versed as an Englishmen/US-American :>
29.09.2012 @ 23:07 #5
03.10.2012 @ 19:45 #7
See, despite the respective classes in school the majority of native speakers never get to know their language and its underlying grammatical rules et cetera as thoroughly as a foreigner who has to learn it from the ground up. In that regard I would say that a second language speaker may very well equal (or actually surpass) many a native speaker. The sense of the language (important for the appropriate use of terms, idioms and such) is another matter entirely but even that can be attained.
But don’t worry, I understand your reasoning and just wanted to address that assertion of yours :3
28.11.2012 @ 14:07 #8
28.11.2012 @ 18:02 #9
If you think the plural of "year" is "year's," then you shouldn't be proofreading.
30.11.2012 @ 02:13 #11
06.12.2012 @ 17:30 #13
That's cute; I hadn't heard of that before.